Obrigado a todos pelo apoio TH para o Japão! Dirija-se a blog Tom's agora verificar-se alguns dos mais surpreendentes...http://fb.me/Lgda9NsD
Muito obrigadoatodospelo apoiodo Japão-toda a sua ajudaé muitoapreciadaefomos diretopara a CruzVermelhado Japãoparafinanciaralgumas dasequipesde emergência.Aquiestãomais 6apresentaçõesimpressionantes!
Eu e minha namorada pensamos que iríamos à algum lugar em uma hora, para conversar com os Tokio Hotel, tirar fotos e pegar autógrafos.
Viajamos de ônibus durante muito tempo, até o Muz, desviando de Moscou - e o resultado deu em Ritz. Muito medo de ouvir os gritos das fãs em frente ao hotel, estávamos com medo de correr por eles. Fomos acompanhados pelo hotel pela porta de trás, de algumas pessoas.
Os cinco primeiros fomos nós, com os olhos brilhando de alegria. Estávamos em uma sala Ritz situada em uma fileira. Não foi possível gravar vídeos ou tirar fotos, e para autógrafos, foram autorizados apenas uma folha de papel ou cartaz, uma visão pessoal era impossível. Os caras estiveram sorrindo, brincando e apertando as mãos. Bill e Tom gostaram do nosso amigo - que parecia um cosplay do Bill.
Eu fiquei por último, havia um pouco de dúvida ainda, se eles estavam sendo fotografados tão perto de mim. Georg foi muito simpático, Tom sorriu e respondeu minha observação, Bill apenas apertou minha mão, e Gustav, assinando, me disse "olá" em russo. Foram entregues câmeras para uma mulher que fotografava rapidamente.
Incômodo, ter que estar ao lado de alguém que não sabia onde ficar. Bill resolveu o problema - se distanciou de Georg e estendeu a mão, e lá estava eu no meio deles. Eles responderam ao meu "obrigado" e Tom ainda acenou a mão.
As emoções são estranhas, até mesmo alguma frustração, talvez... E os outros caras são o que elas representam.
Foi muito divertido e inesperado ver Bill com outra perfuração de ferro no lábio e calça ao estilo militar, mas é seu estilo - extravagante e brilhante.
Fiquei feliz de participar da competição e principalmente vencer.
Estou agradecido pela oportunidade da Muz, muito obrigado pela perfeita emoção realizada nesses dias.
Olá Aliens, estou escrevendo esse post eu sei que pode ser chato mais por favor leiam até o fim! Bom queria pedir para que vocês enviassem está mensagem:
23 November 2010 wird für immer in mir markiert sein. Tokio Hotel come back to BRAZIL! http://youtu.be/bhdwtr5q8H4.
Pelo Facebook dos meninos, quanto o maior numero de comentários maior a possibilidade dos meninos voltarem! Deixe sua marca também no Blog do Tom, comentando seus post's e enviando esse mesmo recado! Deixe uma mention para os meninos no Twitter também!
Por favor, assinem também esse abaixo assinado, precisamos no minímo de 5.000 assinaturas. Desde já obrigada!
Bill: Sim, eu... eu... eu deixei meu cérebro em Los Angeles. Intérprete: A gente pode pegá-lo de volta. Bill: Ok. Vou... vou pegá-lo da próxima vez. Tom: Você esqueceu seu cérebro na escola, na primeira série. Bill: É, na primeira...Intérprete: Ok. Pessoal, vocês poderiam... o que vocês sentem ao estar em Moscou de novo? É bom vê-los de novo. Bill: É, estamos nos sentimos muito felizes, sabe, nós sempre gostamos tanto, ahm, de Moscou, da Rússia, e, gostamos dos nossos fãs, eles são sempre tão energéticos, então. Não tivemos a chance de vê-los tanto, estamos um pouco tristes, mas quando nos vemos é sempre, tipo, sabe, tão... tão energético e tão íntimo, então. É uma ótima sensação, e, ahm, haviam muitos fãs no aeroporto, na frente do hotel e tudo mais, então, é sempre... uma boa sensação porque não lançamos CDs há algum tempo, não estivemos na estrada há algum tempo, então, ahm, é legal sentir essa apoio e, ahm, isso nos deixa muito orgulhosos e felizes.
Intérprete: O que você esperam do show de hoje?
Bill: Nós só esperamos, sabe, ahm, uma boa plateia, sim, e, quero dizer, diversão, sabe, nós tocamos para nossos fãs pela primeira vez, acho que não tocamos há anos, com esse CD, então, ahm, só esperamos que todo gostem e que tenhamos bastante diversão... juntos. Intérprete: Eu vi na conferência de imprensa que, acho que todos de vocês, tomaram bastante água. O que vocês fizeram ontem? (Essa tia fala baixo demais) ... alguma coisa assim, não?
Bill: Não, Tom e eu, nós tivemos essa, ahm, viagem horrível para vir aqui porque de Los Angeles é meio que uma viagem imensa, e, temos que voar por muito tempo, então, estivemos um pouco cansados ontem, então, só tivemos um jantarzinho...
Tom: E vocês tomaram drogas, quero dizer, ahm, é por isso que eles precisam de água, então.
Bill: Não, sabe, é como, sabe, quando fazemos um show, sabe, e, e, e coisas assim, nós bebemos qualquer coisa, então somos meio que...
Tom: Talvez hoje à noite, quero dizer...
Bill: Hoje à noite, depois do show, nós definitivamente queremos festejar porque sempre fazemos as melhores festas na Rússia, e, há tantos clubes legais e tudo mais, então, ahm, acho que vamos sair hoje à noite.
Tom: Havia um ótimo clube aqui, mas pegou fogo, ou algo do tipo, então.
Bill: É. Qual era o nome? "Opra", "Ópra"?
Intérprete: Sim, sim.
Bill: E não existe mais, certo?
Intérprete: É.
Bill: É uma pena. Nós amávamos aquele clube.
Intérprete: Mas há muitos clubes melhores.
Bill: Ok.
Tom: Qual clube é bom?
Intérprete: "Raĭ"(Рай).
Tom: "Raĭ"?
Intérprete: Significa "Paraíso", sabia? E... eu não lembro onde fica.
Bill: Ok. Mas "Paraíso" é um bom clube? Intérprete: Ah, eu vi muitos dos seus fãs, claro que eram muitas garotas loucas, óh meu Deus. Vocês têm medo delas? Porque elas são muito doidas, elas podem, sabe, podem arrancar suas roupas, os deixar em pedaços, sabe?
Bill: Sabe, algumas, sabe, não com medo, mas, às vezes, você fica bem nervoso, quando eu vejo esse monte de gente no hotel e tenho que sair ou algo do tipo, é meio que, sabe, eu meio que fico nervoso quando vejo esse monte de gente mas, sabe, é, sempre pela banda, e sabe, é uma honra, porque nós vemos, sabe, eles são nossos fãs e estão nos apoiando tanto e esperando por horas e horas só para nos vê, isso nos deixa muito orgulhosos e estamos felizes, basicamente estamos tão felizes por termos fãs assim, quero dizer, é a melhor coisa para uma banda, sabe, ter fãs assim, então, ahm, é muito legal. Sabe, esperamos que seja seguro para todos e queremos ter certeza de que ninguém se machuque ou algo, ahm, mas demos autógrafos na frente do hotel hoje e, quero dizer, foi bem pacífico, e todos estavam tão bem. Intérprete: Agora sobre namoradas, sabe, de que tipo de garotas vocês gostam? Todos vocês.
Bill: Eu não, sabe, eu não tenho essa garota dos sonho, não tenho uma cor de cabelo específica ou algo do tipo, eu, eu, acredito em amor à primeira vista, então, sou meio "à moda antiga" quando o assunto é esse, então, eu...
Tom: Há garotas lindas na Rússia, quero dizer, sempre vemos garotas lindas, grandes olhos, lindos olhos, quero dizer.
Bill: Para mim, eu acredito em alma gêmea, então, eu acredito que, sabe, todos tem uma alma gêmea por aí, e eu acredito que, sabe, para mim é como, há tanta gente dirigindo pela cidade e vejo tantas pessoas e meio que me deixa louco quando eu, quando eu penso que minha alma gêmea poderia estar por aí e talvez eu nunca a encontre, sabe o que eu quero dizer? Acho que o amor é como uma, ahm, a maior coisa na Terra, acho que todos tem a chance de encontrar o amor real e verdadeiro, então, ahm, acho que você tem que estar muito feliz para encontrar seu grande amor, eu espero que aconteça comigo um dia, então.
Tom: Vou te contar o segredo, quero dizer, se você realmente quer o Bill, quero dizer, ele é tímido, então...
Bill: Eu sou, mas...
Tom: Você tem que chegar no Bill e só dar um beijo, diretamente, aí então, talvez você tenha uma chance de fisgá-lo...
Bill: Não, não, não.
Tom: Se o beijo for bom, quero dizer, se o beijo for bom, ele gosta bem molhado, é, então, simplesmente vá e beije o Bill, quero dizer, essa é provavelmente a melhor ideia para fisgá-lo.
Intérprete: Vamos tentar
Tom: É, tente, quero dizer.
Intérprete: Ok. E vocês?
Georg: Eu tenho uma namorada, então, ela é a perfeita para mim.
Tom: Mas eu vi ele flertando por aí...
Gustav: Sabe, o Tom disse, lindos travesse... olhos, não travesseiros, desculpe, e, algo assim, é. Intérprete: Outra pergunta. O que vocês sentem antes de subir no palco?
Bill: Ficamos nervosos, sempre ficamos meio nervosos, acho que, sabe, não, acho que é algo que vem junto naturalmente, sabe, quando você toca para tanta gente você nunca se acostuma, quero dizer, sabe, quando se está em turnê é meio que, sabe, você passa por isso todas as noites mas nós somos uma banda bem nervosa, então, no geral, estamos entrando em pânico antes do show, mas assim que estou no palco, sabe, tudo meio que passa e eu aproveito, então, mas eu acho que é uma parte do que fazemos, estar sempre nervoso. Intérprete: Eu sei que há algum tempo que vocês não tocam, um ano ou algo assim. O que vocês estão fazendo?
Bill: Sabe, nós estamos fazendo uma pausa agora, nós lançamos nosso último CD, o CD "Best Of" está à venda e para nós é, nós estamos buscando novas inspirações, queremos montar um ótimo CD, e, sabe, não somos aquele tipo de banda que lança um CD todo ano porque acho que não é algo natural, para mim, sabe, você precisa de tempo, e, queremos muito ser bons no que fazemos, e, sabe, somos meio loucos por controle, então tudo tem que estar perfeito, então, às vezes, nós só precisamos de tempo e eu acho que o momento é bom, porque vivemos a vida, sabe, adoramos a vida, somos inspirados pela vida, nós vamos ao estúdio, claro, você sempre trabalha em novas músicas mas queremos montar o melhor CD, então, não temos planos para lançamento ou algo, não há nada planejado, só estamos trabalhando e quando estivermos prontos nós avisaremos. Intérprete: E o que... por que o Bill usa tanta maquiagem? Vocês não querem tentar também?
Bill: Quero dizer, eles, eles têm inveja. Quando eles entram no meu quarto no hotel eles sempre experimentam minhas roupas, sempre usam minha maquiagem, sabe, mas eles são tímidos demais para mostrar ao público, sabe, meio que, sabe, quando querem sair, meio que, não são tão confiantes assim, então, eu sou tímido quando...
Tom: Bill sempre tem o melhor kajal, eu amo o kajal dele para experimentar e, sabe, é lindo, então, mas sou meio tímido quando o assunto é kajal, usar no trabalho, no palco, então.
Bill: Ele gosta de estar ao natural. Intérprete: O que os seus pais acham da sua maquiagem dos seus piercings?
Bill: Sabe, Tom e eu temos os melhores, sabe, pais do mundo, sabe, sempre tivemos muita liberdade em tudo e minha mãe sempre, sabe, nos deixa ir, então, eu fiz meu primeiro piercing acho que com treze ou algo e minha primeira tatuagem com quinze, e eu usava maquiagem na escola e tudo, e ela sempre aceitou porque temos uma ótima, ótima relação, tipo, sabe, somos tão, tão próximos, e ela confia em nós totalmente, então, enquanto formos felizes eles aceita completamente, e ela sempre nos apoiou muito e temos uma conexão muito boa, é. Intérprete: O que vocês pensaram... (acho que há um corte de cena aqui...) de vê-la de novo? O que vocês sentiram? O que vocês pensaram?
Bill: Quero dizer, pensamos que, recebemos tantos e-mails... (acho que houve outro corte de cena aqui...) E pensamos: "ok, precisamos de uma possibilidade de ir lá", então, ahm, isso nos motivou (outro corte aqui...) e pensamos, ok, é uma ótima oportunidade de ir e ver nosso fãs e finalmente tocar para (e mais uma vez...) eu acho que por mais de seis meses e, então, isso é exclusivo, nós só viemos por causa dos nossos fãs russos, e depois disso não há outro show marcado nem nada. (e mais uma vez aqui...) Não, nós tivemos uma linda entrevista, você é, então é sempre uma coisa engraçada de se fazer mas...
Tom: Mas depois de meio ano... (outro corte aqui...) Intérprete: O que vocês acham da opinião dos jornalistas sobre vocês? Eles escrevem muitas coisas diferentes.
Tom: Não sabemos o que os jornalistas pensam sobre nós.
Intérprete: Não na Rússia, mas em geral.
Tom: No geral, nós só podemos ler os artigos em alemão e talvez alguns em inglês, mas, sabe, não os lemos.
Bill: Não, eu acho que você tem que, tem que, evitar isso, sabe, no início da nossa carreira, quando começamos, nós fazíamos muito isso, e isso te deixa maluco, porque, sabe, você não pode dizer algo para tudo, não pode, há tantos rumores, tantas coisas que, sabe, as pessoas escrevem, e sabe, enquanto não estivermos sentados na frente da câmera e falando sobre nós mesmos, não acreditem, sabe, então, eu acho...
Tom: A única coisa que é um rumor verdadeiro é que o Georg está se apaixonando por mim, então, essa é a única coisa que eu posso dizer que é verdade.
Intérprete: Óh, meu Deus. (Russo...) A última: Vocês todos poderiam olhar para a câmera e dizer "Ei, nós somos o Tokio Hotel e vocês estão assistindo ao PRO News"?
Bill: Ok. Ei, nós somos o Tokio Hotel e vocês estão assistindo ao PRO News.
Todos temos algum tipo de masoquista dentro de nós, que nos encoraja a tentar reviver as lembranças bonitas na corda bamba perigosa da nostalgia. Quem não passou ao longo do tempo no lugar do primeiro beijo? Quem não retornou a um bar para tentar roubar os últimos momentos da realidade? O maestro Joaquin Sabina canta na música “Peces De Ciudad” (Peixes da cidade) “… o lugar onde você foi feliz, você não deve tentar voltar ….” Este versículo, aparentemente inofensivo, é a definição que mais se aproxima do conjunto de sensações vividas no pavilhão König Pilsener Arena em Oberhausen, onde na sexta-feira passada, ocorreu a premiação Comet 2011 (27 de Maio).
A perfomance dos candidatos na apresentação deixou muito a desejar. É verdade que, saber que os nossos garotos não estão lá faz com que tudo adquira um tom amargo, mas realmente, os sábios do mundo da música que tentam fazer eco entre os grandes, faz de forma realmente bruta. O König se alternou entre fases de gritaria durante as apresentações dos artistas, onde o padrão Boygroup volta com bastante força pelo visto.
Antes do início da gala, um dos apresentadores fez referência aos Tokio Hotel. O comentário não foi muito bem sucedido, já que ele estava apresentando o CD comemorativo do Comet, e advertiu que, desta vez os Tokio Hotel não estavam presente, e acrescentou que foi melhor assim, já que estava sendo muito chato a cada ano com os Tokio Hotel. Eu não tenho certeza se não havia muitos fãs dos Tokio Hotel presentes, o caso é que o cara continuou falando como se nada tivesse acontecido. Se essa frase fosse pronunciada dois anos atrás, a Virgem Maria teria que vir com o auxílio da SWAT, porque esse cara não sairia vivo de Oberhausen.
Participar de uma cerimônia de premiação, onde sua banda favorita não está indicada em nenhuma categoria das possíveis, é um ato que deveria ser reconhecido internacionalmente e pessoas deslocadas que esperaram por um milagre, deveriam receber um certificado de frequência para guardar com seus principais documentos. A experiência deveria ser explicada sem constrangimento em futuras entrevistas de trabalho:
17.05.11 – Participação na premiação Comet 2011. Entrevistador de trabalho: Os Tokio Hotel estavam nomeados? Fã: Não. Entrevistador de trabalho: Então o que diabos você estava fazendo lá? Fã: Para o caso de … Entrevistador de trabalho: Oras! O emprego é seu!
Brincadeiras à parte, uma menção especial para os fãs espanhóis que se deslocaram da Espanha para a Alemanha, para a ocasião com os quais tivemos a oportunidade de estar. Isso é paixão! Pela minha parte, eu tenho prometido e jurado nunca mais voltar onde os garotos não confirmem presença. Ver como as outras pessoas comendo “paella” e você apenas com duas velas, não é um prato saboroso. Ou comem todos, ou cada um que fique em sua casa e Jost na casa de todos…
A maquiadora e cabelereira do Bill Kaulitz, Natalie Franz recentemente postou uma foto do seu chefe … Bill Kaulitz.
E há algumas coisas a notar: o pêlo facial de Bill surpreendeu os espectadores do O Music Award, quando o Tokio Hotel recebeu o O Music Award for Fan Army FTW?
Além disso, os músculos! Cara! Ele passou um tempo em alguma academia. Suor. Além disso, EXCELENTE penteado. Perfeito, preciso, imaculado. Se você viu os prêmios Muz TV, em Moscou, onde os Tokio Hotel se apresentaram ao vivo, então você pode vê-lo (e os outros caras, é claro) em ação.
E, finalmente, Natalie Franz, que fez um trabalho impecável (apesar dos bons genes do Kaulitz, ela deve receber um crédito também), tem provavelmente o melhor emprego do mundo. Natalie, se você precisar de um assistente, eu conheço um trilhão de garotas que ficariam felizes em fazer uma entrevista.
Nosso objetivo é divulgar o trabalho da banda, ajudar os fãs a sentirem-se mais próximos de nossos ídolos, promover promoções, fazer petições às produtoras para que tragam o nosso tão sonhado show, manter o blog atualizado e traduzido com notícias recentes do TH .. E tudo isso, sem infrigir os direitos autorais e lembrando sempre, que quem deve ser promovido é a BANDA!